sander [at] liivak [dot] ee

+372 51 49 372

 

Teen seuraavia töitä:

Kääntäminen suomesta viroon

Kääntäminen virosta suomeen

Kääntäminen venäjästä viroon

Kääntäminen unkarista viroon

Kääntäminen englannista viroon

Vironkielisen tekstin kieliasun tarkistus ja oikoluku


Syntymäaika: 18. maaliskuuta 1972

Syntymäpaikka: Tartto, Viro

Siviilisääty: naimisissa, yksi tytär

 

OPINNOT

1999–2000                Helsingin yliopisto, vaihto-opiskelija

1991–1998                Tarton yliopisto, viro ja muut suomalais-ugrilaiset kielet,

                                baccalaureus artium -tutkinto

1997                         Loránd Eötvös -yliopisto (Budapest), vaihto-opiskelija

1996                         Jyväskylän yliopisto, vaihto-opiskelija

1985–1991                Tartu 10. Keskkool

                                (Tartu Jaan Poska Gümnaasiumin edeltäjä)

1980–1985                Tartu 11. Kaheksaklassiline Kool

 

TÄYDENNYSKOULUTUS

11.2008–05.2009        Eesti Kirjastuste Liit (Viron kustantamojen liitto) –
                                 kirjankääntäjien koulutus (4 kertaa)
11.2006–03.2008        Suomen Viro-instituutti – suomenopettajien
                                 täydennyskoulutus (3 kertaa)
10.2003–11.2004        Atela OÜ (Tartto) – autokoulu
2003 ja 2001              Creative Media Bt. (Budapest) – näytelmäkääntäjien
                                 seminaari
07.–08.1994               Debrecenin kesäyliopisto – unkarin kielen ja kulttuurin
                                 kurssi

TYÖKOKEMUS
05.2011–...                 Luisa Tõlkebüroo OÜ – kääntäjä
                                   (2015 alkaen myös auktorisoitu kielenkääntäjä)
02.2001–06.2011         Yksityinen elinkeinonharjoittaja – kääntäjä
09.2007–10.2008         Tehnilise Tõlke Keskus OÜ – kieliasun tarkistaja
05.–07.2008                TEA Kirjastus AS – tietosanakirjan projektipäällikkö
09.2006–04.2007         Avatud Hariduse Liit – suomen kielen kouluttaja aikuisille
02.1998–06.2001         Viron kielen instituutti – assistentti
03.1998–09.1999         Õpetajate Leht (Opettajain Lehti) – toimittaja

KIELITAITO              Viro, suomi, unkari, venäjä, englanti;
                                  alkeistasolla myös saksa, latvia ja ruotsi

ATK-TAIDOT            Tekstinkäsittely ja taulukkolaskenta (LibreOffice,
                                  Microsoft Office), käännösmuistit (OmegaT, Trados,
                                  memoQ, Wordfast)

AJOKORTTI               B-luokka (2004)

HARRASTUKSIA       Šakki, polkupyöräily, valokuvaus, hiihtäminen

 

YHDISTYSTEN JÄSENYYS

                                   2015–...          Vandetõlkide Koda (Viron

                                                          auktorisoitujen kielenkääntäjien kamari)

                                   2012–...          Juhan Kunderi Selts (Juhan Kunder -seura)

                                   2006–...          Eesti Kirjanike Liit (Viron kirjailijaliitto)

                                   1998–...          Emakeele Selts (Äidinkielen seura)

                                   1998–...          Eesti Ungari Selts (Viro-Unkari seura)

 

PALKINNOT

14.2.2014      Unkarilainen kirjallisuuspalkkio Balassin miekka (Balassi-kard)


TÄRKEIMPIÄ KIRJOITUKSIA

2008              Harri Rinne: Laulev revolutsioon

                      Laulava vallankumous -muistelmakirjan käännös

2005              Tuija Lehtinen: Tiivad varvaste vahel

                      Siivet varpaiden välissä -nuorisoromaanin käännös

2005              Eino Leinon runonäytteitä Aino Thauvón-Suitsin

                      muistelmakirjassa Minu mälestuste Eino Leino. Kannatav

                      inimene(Tuntemani Eino Leino: kärsivä ihminen)

2004              Imre Kertész: Saatusetus

                      Sorstalanság (Kohtalottomuus) -romaanin käännös

2004              Gyula Illyésin runojen käännöksiä 1900-luvun toisen puoliskon

                      unkarin runoantologiassa Mu ema must roos

2003              Mihály Hoppál: Šamaanid Aasias ja Euroopas

                      Šamaanit Aasiassa ja Euroopassa -nimisen kirjan vironnos

2002              Sándor Márai: Küünlad põlevad lõpuni

                      A gyertyák csonkig égnek (Kynttilät palavat loppuun)

                      -romaanin käännös

2001               Artikkeli Ungari taktilis-rõhulisest värsist Akadeemia-lehdessä

                      (nro 3)

1999               Arany János balladái. János Aranyi ballaade

                      (János Aranyin balladien vironnoksia kommentteineen)